{"id":698,"date":"2023-11-24T08:00:00","date_gmt":"2023-11-24T08:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/romidal.com\/?p=698"},"modified":"2025-02-24T00:32:13","modified_gmt":"2025-02-24T03:32:13","slug":"que-es-ser-bilingue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/romidal.com\/de\/que-es-ser-bilingue\/","title":{"rendered":"\u00bfQu\u00e9 es ser biling\u00fce?"},"content":{"rendered":"<p>Aprend\u00ed que hay muchos conceptos del biling\u00fcismo que, en efecto, son relativos e incluso en estudios acad\u00e9micos sobre biling\u00fcismo se pueden encontrar propuestas de definiciones con grandes diferencias entre ellas. Bloomfield, un fil\u00f3logo y ling\u00fcista estadounidense,\u00a0 defin\u00eda el biling\u00fcismo como \u201cel\u00a0 dominio de dos idiomas al nivel de un nativo\u201d. Sin embargo, otro ling\u00fcista americano, Einar Haugen, propuso que \u201caquel que sabe utilizar expresiones completas y con significado en otras lenguas tambi\u00e9n es biling\u00fce\u201d. Muchas personas creen que \u2018ser biling\u00fce\u2019 implica poder emplear las dos lenguas igual que los respectivos hablantes nativos. Siento una conexi\u00f3n personal, desde mi vivencia, con la definici\u00f3n de\u00a0 Fran\u00e7ois Grosjean, un reconocido experto internacional en biling\u00fcismo, para quien biling\u00fce es \u201calguien que utiliza dos o m\u00e1s lenguas en su vida diaria de manera regular\u201d. Esta definici\u00f3n se diferencia de las dos anteriores en que pone m\u00e1s \u00e9nfasis en el <strong>uso de las dos lenguas<\/strong> que en el nivel ling\u00fc\u00edstico que se alcanza en ambas. Una persona biling\u00fce, normalmente, no emplea las dos lenguas con la misma frecuencia, en los mismos contextos, para los mismos prop\u00f3sitos ni con las mismas personas. En realidad, utiliza una lengua u otra dependiendo del contexto en el que se encuentre. Igual que otros autores, Grosjean incluye en su definici\u00f3n tambi\u00e9n a aquellos que hablan m\u00e1s de dos idiomas.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aprend\u00ed que hay muchos conceptos del biling\u00fcismo que, en efecto, son relativos e incluso en estudios acad\u00e9micos sobre biling\u00fcismo se pueden encontrar propuestas de definiciones con grandes diferencias entre ellas. Bloomfield, un fil\u00f3logo y ling\u00fcista estadounidense,\u00a0 defin\u00eda el biling\u00fcismo como \u201cel\u00a0 dominio de dos idiomas al nivel de un nativo\u201d. Sin embargo, otro ling\u00fcista americano, Einar Haugen, propuso que \u201caquel que sabe utilizar expresiones completas y con significado en otras lenguas tambi\u00e9n es biling\u00fce\u201d. Muchas personas creen que \u2018ser biling\u00fce\u2019 implica poder emplear las dos lenguas igual que los respectivos hablantes nativos. Siento una conexi\u00f3n personal, desde mi vivencia, con la definici\u00f3n de\u00a0 Fran\u00e7ois Grosjean, un reconocido experto internacional en biling\u00fcismo, para quien biling\u00fce es \u201calguien que utiliza dos o m\u00e1s lenguas en su vida diaria de manera regular\u201d. Esta definici\u00f3n se diferencia de las dos anteriores en que pone m\u00e1s \u00e9nfasis en el uso de las dos lenguas que en el nivel ling\u00fc\u00edstico que se alcanza en ambas. Una persona biling\u00fce, normalmente, no emplea las dos lenguas con la misma frecuencia, en los mismos contextos, para los mismos prop\u00f3sitos ni con las mismas personas. En realidad, utiliza una lengua u otra dependiendo del contexto en el que se encuentre. Igual que otros autores, Grosjean incluye en su definici\u00f3n tambi\u00e9n a aquellos que hablan m\u00e1s de dos idiomas.<\/p>","protected":false},"author":81,"featured_media":1023,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[28],"tags":[36],"class_list":["post-698","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sin-categoria-es","tag-bilingue"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/romidal.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/2.jpg?fit=472%2C314&ssl=1","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/698","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/81"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=698"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/698\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1209,"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/698\/revisions\/1209"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1023"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=698"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=698"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/romidal.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=698"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}