Quiero compartirte tres mitos que ya fueron derribados en referencia a la enseñanza de un nuevo idioma a niños en edades tempranas
1. PRENDER DOS IDIOMAS A LA VEZ TRAE CONFUSIÓN. LOS NIÑOS MEZCLAN LAS PALABRAS DE LOS DOS IDIOMAS
Esto se conoce hoy como un proceso normal y hasta bienvenido. Es considerado como una buena señal. La mezcla entre la primera lengua y la nueva que están adquiriendo forma parte del aprendizaje.
2. APRENDER UN SEGUNDO IDIOMA DE MANERA SIMULTÁNEA RETRASA EL APRENDIZAJE DE LA PRIMERA LENGUA
Desde mi experiencia con mis hijos que aprendieron alemán y español de manera simultánea nada de esto sucedió. Confieso que durante el proceso por momentos predominaba una lengua por encima de la otra y esto nunca significó retraso. Un dato interesante es que los niños son capaces de aprender hasta una tercera lengua en simultáneo.
3. LOS NIÑOS NO PUEDEN APRENDER UN SEGUNDO IDIOMA SI SUS PADRES NO LO DOMINAN.
Casi el 90% de las familias que envían a sus hijos a escuelas bilingües alemán-español no tienen el idioma en casa.
Con esto quiero decir que no es necesario que los padres dominen un segundo idioma para que sus hijos puedan aprenderlo. Hoy gracias a la tecnología, y otros recursos y herramientas, las familias pueden acompañarlos desde otro lugar. Por ejemplo la escucha, la observación, la valoración de sus esfuerzos, la atención de las producciones que traen del Jardín a casa, etc.